[Gfoss] Traduzione qgis: aiutateci a risolvere alcuni piccoli dubbi :)

Maurizio Napolitano napo a fbk.eu
Mar 25 Maggio 2010 11:54:21 CEST


Ciao a tutti,
come sapete (o non sapete) sono il "responsabile" della traduzione di 
qgis in italiano dalla sua nascita.
Nell'ultimo anno pero' il team si e' allargato con il fortissimo 
contributo di Flavio Rigolon e Paolo Cavallini.
Aumentando le persone diminuiscono gli erroracci che introducevo nella 
traduzione ma aumentano invece le questioni di interpretazione.
Ora stiamo discutendo se "vector" va tradotto come "vettoriale" o come 
"vettore".
E' vero che il primo e' un aggettivo che da per scontato che si sta 
parlando di "layer vettoriale", ma e' anche vero che si e' anche soliti 
usarlo come un nome (es. "Hai aperto il vettoriale?").
Visto che siamo in cerca di una soluzione chiediamo un suggerimento 
dalla comunita' di questa mailing list.
Tra l'altro una delle questione e' quella di chiedersi come viene 
tradotto il termine nei software proprietari.

Grazie in anticipo a tutti!



Maggiori informazioni sulla lista Gfoss