[Gfoss] aiuti (sulle traduzioni)

Marco Curreli marcocurreli a tiscali.it
Dom 11 Ott 2009 23:26:53 CEST


Ciao a tutti,

Avevo iniziato la traduzione delle pagine di manuale di GRASS e, come
d'accordo, ho inizito a metterle  nella lista grass-translations per una
revisione collettiva (per la precisone 5 su cira 25 tradotte).
Naturalmente zero risposte.  Devo dire che col passare del tempo
l'entusiasmo iniziale si č parecchio affievolito e, in assenza di
riscontri, ho preso altri impegni con l'ILDP (italian linux
documentation project), gruppo di traduttori col quale collaboro da
diverso tempo.

A questo punto mi chiedo se si senta veramente l'esigenza di avere la
documentazione tradotta, e se la maggior parte non ritenga il lavoro di
traduzione una perdita d tempo, constatato che in tutti le altre
attivitā l'impegno profuso č considerevole.

Per quanto riguarda la proposta di un incentivo, trovo la proposta quasi
indecente; non sarebbe giusto nei confronti di tutte quelle persone (e
sono molte) che lavorano per il sw libero solo per il piacere di farlo,
compresi tutti i traduttori di programmi liberi (non solo gfoss).

Non penso nemmeno che ci sia bisogno di un utente esperto (power use,
per intenderci), che si accolli l'onere di rivedere le traduzioni. Basta
che ci sia un revisore per ogni traduzione, non necessariamente
particolarmente esperto, e la volontā di discutere su eventuali casi
dubbi, e quindi di partecipare alle discussioni, da parte di tutti.

Un saluto,

         Marco



Maggiori informazioni sulla lista Gfoss