<div dir="ltr"><div><div><div>Paolo, grazie dello spunto, che convidivido nel metodo ma "aprirei" nel merito.<br><br></div>a) Prima di risorse, quello che chiederei a qualche istituzione che usa GFOSS in modo più strutturato un'altra cosa.<br>
...Se ritengono che un documento come il manuale di Postgis (o simili pacchetti molto specialistici) debba essere per forza tradotto in italiano.<br><br></div><div>...avendone fatto un bel pezzo, e valutando la conoscenza media dell'inglese dei professionisti che conosco io e che proporrebbero soluzioni PostGIS, la versione italiana non è la prima cosa di cui hanno bisogno.<br>
<br></div><div>...poi magari sono delle eccezioni...e anche su questo gradivo riscontro dalla lista.<br><br></div><div>b) a scanso di equivoci, tra i "simili pacchetti molto specialistici" la cui traduzione non ritengo prioritaria NON includo quel noto software libero il cui nome comincia per Q e finisce per S (o E, se siete in toscana)!<br>
</div><div><br></div><div>un saluto<br><br>Andrea/pibinko<br><a href="http://www.pibinko.org">http://www.pibinko.org</a><br></div><div><br></div>p.s. Poi, se ci sono risorse personali o materiali che avanzano, possono sempre essere redirette su altre azioni utili a "velocizzare" (che cosa?)<br>
<br></div>p.p.s  in parallelo resta la giusta osservazione che fai sulla necessità di migliorare la gestione delle traduzioni da parte della comunità...anche su questo ci sarebbero ottimizzazioni non difficili...se ne può parlare meglio con chi vuole.<br>
<br><br><div><div><div><div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 17 febbraio 2014 16:48, Paolo Cavallini <span dir="ltr"><<a href="mailto:cavallini@faunalia.it" target="_blank">cavallini@faunalia.it</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
Il 17/02/2014 16:40, Andrea Giacomelli ha scritto:<br>
<div class=""><br>
> Volevo quindi chiedere a chi altro è attivo sulla cosa e legge la lista, se ha<br>
> qualche indicazione. al limite anche del fatto che la cosa potrebbe richiedere molto<br>
> tempo.<br>
<br>
</div>Credo che tutto sarebbe molto piu' semplice se riuscissimo a coordinarci, fra i vari<br>
gruppi che traducono materiale diverso: i termini sono sostanzialmente gli stessi,<br>
gli interessi comuni.<br>
Ovviamente se qualche istituzione che usa GFOSS in modo piu' strutturato potesse<br>
mettere a disposizione risorse (personali o economiche), tutto andrebbe piu' veloce,<br>
e liscio.<br>
Grazie.<br>
<br>
- --<br>
Paolo Cavallini - <a href="http://www.faunalia.eu" target="_blank">www.faunalia.eu</a><br>
Corsi QGIS e PostGIS: <a href="http://www.faunalia.eu/training.html" target="_blank">http://www.faunalia.eu/training.html</a><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1<br>
Comment: Using GnuPG with Icedove - <a href="http://www.enigmail.net/" target="_blank">http://www.enigmail.net/</a><br>
<br>
iEYEARECAAYFAlMCL04ACgkQ/NedwLUzIr4qFgCguhMreVzHoPVh0g/8jxDQQ4DD<br>
fGQAnAyfZ+SOL6AhLhXq3wL6bLPcNd9j<br>
=Xq+9<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
_______________________________________________<br>
<a href="mailto:Gfoss@lists.gfoss.it">Gfoss@lists.gfoss.it</a><br>
<a href="http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss" target="_blank">http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss</a><br>
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.<br>
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.<br>
666 iscritti al 22.7.2013</blockquote></div><br></div></div></div></div></div></div>