<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">"toolbox" è sicuramente entrato
nell'uso comune. almeno per chi opera con i computers. <br>
<br>
Non direi altrettanto per "console". Infatti il significto piu'
preciso di "console" è la postazione di accesso a un computer .
Per intendersi il tastierino da cui si accede direttamente a un
server o a un pc piu' in generale.<br>
Tali terminali , in origine erano a caratteri (non grafici) e da
qui è rimasto il termine "console" per intendere l'accesso
attraverso una interfaccia tipicamente a caratteri (come putty e
similari)<br>
<br>
Invece "Canvas" , a mio parere deriva dal mondo della
programmazione.<br>
Nel senso che nel mondo della programmazione con il termine
"canvas" si intende un generico contenitore di oggetti grafici.<br>
Mi sono sempre dato la spiegazione e che in qgis, la finestra
principale si chiamasse canvas perche' appunto essa era capace di
contenere un qualsiasi tipo di oggetto (vettoriale, raster,
grafico, immagine, testo, etc...)<br>
<br>
Io "canvas" lo tradurrei, con il termine "contenitore di oggetti".
Anche se mi rendo conto che è meno evocativo.<br>
<br>
<br>
On 11/06/2013 09:52, Margherita Di Leo wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CABa=8QoiGP1gP6CdaWfvS8VMW5G859qxhTAR7UGeKppp81=cYA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">Ciao
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/6/11 giulianc51 <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:giulianc51@gmail.com" target="_blank">giulianc51@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
come puoi constatare mancano alcuni dei termini di cui
stiamo parlando<br>
come "console", "canvas", "toolbox", ecc.;<br>
<br>
</blockquote>
<div style="">A mio parere, questi vocaboli sono talmente
entrati nell'uso comune della lingua italiana nell'ambito
della geomatica, che non mi sembra abbia molto senso
tradurli. Al contrario, talvolta una traduzione forzata
porta ad un risultato buffo. Comunque e` solo il mio
parere.</div>
<div style=""><br>
</div>
<div style="">Saluti</div>
</div>
<br>
<br clear="all">
<div><br>
</div>
-- <br>
<div>
<div><font color="#666666">Best regards,</font></div>
<div><font color="#666666"><br>
</font></div>
<div><font color="#666666">Margherita DI LEO </font></div>
<div><font color="#666666">Postdoctoral Researcher</font></div>
<div><font color="#666666"><br>
</font></div>
<div><font color="#666666">European Commission - DG JRC </font></div>
<div><font color="#666666">Institute for Environment and
Sustainability (IES)</font></div>
<div><font color="#666666">Via Fermi, 2749</font></div>
<div><font color="#666666">I-21027 Ispra (VA) - Italy - TP
261</font></div>
<div><font color="#666666"> </font></div>
<div><font color="#666666">Tel. +39 0332 78 3600 </font></div>
<div><font color="#666666"><a moz-do-not-send="true"
href="mailto:margherita.di-leo@jrc.ec.europa.eu"
target="_blank">margherita.di-leo@jrc.ec.europa.eu</a></font></div>
<div><font color="#666666"><br>
</font></div>
<div><font color="#666666">Disclaimer: The views expressed
are purely those of the writer and may not in any
circumstance be regarded as stating an official position
of the European Commission.</font></div>
</div>
</div>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Gfoss@lists.gfoss.it">Gfoss@lists.gfoss.it</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss">http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss</a>
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
657 iscritti al 30.5.2013</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>