<p>Ciao marco, io pattern non lo tradurrei perche mi capita di sentire questo termine anche in italiano. Ciao<br>
Il giorno 04/ago/2012 00.06, "Marco Curreli" <<a href="mailto:marcocurreli@tiscali.it">marcocurreli@tiscali.it</a>> ha scritto:<br>
><br>
> Salve,<br>
><br>
> ho terminato la traduzione di R_overview; mi rimane da sciogliere un<br>
> dubbio sulla traduzione di una frase: "... to infer spatial<br>
> relationships and pattern of features"; la frase completa č questa:<br>
><br>
> Users can accomplish a broad array of tasks such as: image<br>
> classification, statistical analysis to infer spatial relationships and<br>
> patterns of features<br>
><br>
> Si puņ effettuare un'ampia gamma di operazioni come: classificazioni di<br>
> immagini, analisi statistiche per  inferire le relazioni spaziali e i<br>
> modelli degli elementi<br>
><br>
> oppure:<br>
> "il modello della distribuzione geografica degli elementi"?<br>
><br>
> Ciao,<br>
>   Marco<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> <a href="mailto:Gfoss@lists.gfoss.it">Gfoss@lists.gfoss.it</a><br>
> <a href="http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss">http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss</a><br>
> Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.<br>
> Non inviate messaggi commerciali.<br>
> I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente<br>
> le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.<br>
> 605 iscritti al 10.7.2012</p>