<P>La traduzione che si trova in letteratura per&nbsp;Nearest Neighborhood è "prossimo più vicino"</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>Salve a tutti.<BR><BR>Per "nearest neighbour" c'è già la traduzione "Punti più vicini" nel plugin di georeferenziazione di QGIS è mi sembra corretto. Nel programma gvSIG c'è la traduzione "Vicino più prossimo". Credo che sia bene tradurre l'espressione, perché abbiamo anche noi parole non solo gli inglesi ;).<BR><BR>Gabriela<BR></P>
<BLOCKQUOTE>
<DIV style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif; FONT-SIZE: 10pt" mce_style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:10pt">
<DIV style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif; FONT-SIZE: 10pt" mce_style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; font-size: 10pt;"><BR>
<DIV style="FONT-FAMILY: arial,helvetica,sans-serif; FONT-SIZE: 13px" mce_style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; font-size: 13px;"><FONT size=2 face=Tahoma>
<HR SIZE=1>
<B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold" mce_style="font-weight: bold;">Da:</SPAN></B> Paolo Cavallini &lt;cavallini@faunalia.it&gt;<BR><B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold" mce_style="font-weight: bold;">A:</SPAN></B> GFOSS.it &lt;gfoss@lists.gfoss.it&gt;<BR><B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold" mce_style="font-weight: bold;">Inviato:</SPAN></B> Ven 4 febbraio 2011, 15:25:55<BR><B><SPAN style="FONT-WEIGHT: bold" mce_style="font-weight: bold;">Oggetto:</SPAN></B> [Gfoss] commenti su traduzione GUI<BR></FONT><BR>Salve.<BR>Abbiamo qualche dubbio sulla traduzione dell'interfaccia di QGIS.<BR>Commenti sono graditi.<BR><BR>* plugin testo delimitato. Il pulsante "Processa" nella finestra&nbsp; di<BR>dialogo non pare adeguato; meglio "Analizza" o "Elabora"?<BR><BR>* "nearest neighbour": lasciamo in inglese, o c'e' un modo standard in<BR>cui e' tradotto in altri sw?<BR><BR>Grazie.<BR>-- <BR><A href="http://www.faunalia.it/pc" target=_blank mce_href="http://www.faunalia.it/pc">http://www.faunalia.it/pc</A><BR><BR>_______________________________________________<BR>Iscriviti all'associazione GFOSS.it: <A href="http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione" target=_blank mce_href="http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione">http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione</A><BR><A href="mailto:Gfoss@lists.gfoss.it" ymailto="mailto:Gfoss@lists.gfoss.it" mce_href="mailto:Gfoss@lists.gfoss.it">Gfoss@lists.gfoss.it</A><BR><A href="http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss" target=_blank mce_href="http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss">http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss</A><BR>Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.<BR>Non inviate messaggi commerciali.<BR>I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente<BR>le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.<BR>496 iscritti al 24.1.2011</DIV></DIV></DIV><BR><BR></BLOCKQUOTE>
<P><BR></P>