[Gfoss] contribuzione alla traduzione del manuale di QGIS
matteo
matteo.ghetta a gmail.com
Lun 5 Maggio 2014 13:18:25 CEST
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
> D'accordissimo sulla necessità che tutti collaborino ma mi sfugge
> qualcosa: il link pare un sito per raccogliere donazioni e non per
> contribuire alle traduzioni come traduttore.
>
> In tal caso non è molto chiaro a chi vanno i soldi.
>
> O non ho capito io?
Intervengo come portavoce dei traduttori.
Il sito kapipal.com, scelto per questa iniziativa di crowdfounding,
richiede un conto paypal su cui addebitare i soldi (kapipal è un
servizio gratuito, paypal si trattiene qualche percentuale del totale).
Di conseguenza, la scelta più rapida è stata quella di inserire il mio
account payapl personale.
Tutto è stato fatto nel modo più trasparente possibile, ma ovviamente
sono disponibilissimo a sciogliere qualunque dubbio in merito oppure a
mettere in pratica qualche altra idea.
Riprendo il discorso di Paolo: il lavoro che è stato fatto (e che
verrà fatto) è frutto di ore e ore di fatica di molti volontari.
Sicuramente non è facile scrivere codice e mantenere in piede la
struttura di un software, ma non è per niente facile coordinare molte
persone diverse e riuscire a fornire una documentazione coerente ad
aggiornata.
Saluti
Matteo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1
Comment: Using GnuPG with Icedove - http://www.enigmail.net/
iQEcBAEBAgAGBQJTZ3OBAAoJEBy7UYf0gaEOsRUH/33PQ0aWo0EZ7Z0d64PXFiMX
AJPvEFL7gdXLeaFo56RRmJX1WRgUBfPq+vdWH4OOmcMUOkrvCj7iWDvrMLyxoTBj
xIDncDG6MGbxpDB/2o3exdZPB/lnA//Y2HnY6Z74HNoxTXUKlDraDFpAvH7G91Wp
WvyP1DZArz7PvaXU3uQv6DLop6BNlNeJUukhqL9HxPTRGwiJf946GYkouat8pxXX
Hk+MWjp0AJy/5otGuNKhBieQPuxazma/AF/ucJVXD0Ivin00A24dfOj+q8LsrqD/
sBZjVHXWdbfPfkn/3nhiuaHmFVzu86Ll0Ov1bdMzWccMkE680lRwpkBH613ET7w=
=7o84
-----END PGP SIGNATURE-----
Maggiori informazioni sulla lista
Gfoss