[Gfoss] contribuzione alla traduzione del manuale di QGIS

Alessandro Pasotti apasotti a gmail.com
Lun 5 Maggio 2014 13:07:03 CEST


Il giorno 05 maggio 2014 12:58, Paolo Cavallini <cavallini a faunalia.it> ha
scritto:

> Il 28/04/2014 17:21, matteo ha scritto:
>
> > *Tutti* i traduttori del manuale/interfaccia-grafica/sito-web di QGIS
> > sono volontari e chiediamo un piccolo aiuto a tutti voi, non solo per
> > continuare la traduzione, ma anche per revisionare i vari pezzi del
> > manuale in modo da costruire un glossario che sia coerente con
> > l'interfaccia grafica cosicché l'utilizzo di QGIS per l'utente finale
> > sia il più confortevole possibile.
> >
> > Chiunque voglia contribuire al progetto, lo può fare attraverso questo
> > link:
> >
> > http://www.kapipal.com/032645076697408c90a929dc07354bac
> >
> > Ogni piccolo contributo aiuterà la realizzazione di questo grande
> > progetto!
>
> Salve.
>
> Ad una settimana dall'annuncio, sono stati investiti solo 20 euro.
> Dato che a quanto pare la maggior parte dei circa 700 iscritti alla lista
> sembra che
> siano utenti QGIS, o qui tutti sanno l'inglese, o comunque non hanno
> bisogno di un
> manuale. Oppure pensano che ci sia sempre qualcuno che fa il lavoro per
> loro.
>
> Ricordiamocelo: libero e' diverso da gratis; se vogliamo che tutto il
> sistema
> funzioni, che ognuno faccia la sua parte, come puo'.
> Prendo spunto da questa occasione, ma ovviamente la cosa vale per ogni
> software
> libero, e per tutti gli utenti.
>
> Saluti.
>

D'accordissimo sulla necessità che tutti collaborino ma mi sfugge qualcosa:
il link pare un sito per raccogliere donazioni e non per contribuire alle
traduzioni come traduttore.

In tal caso non è molto chiaro a chi vanno i soldi.

O non ho capito io?

-- 
Alessandro Pasotti
w3:   www.itopen.it
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.gfoss.it/pipermail/gfoss/attachments/20140505/401e7e3a/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Gfoss