[Gfoss] glossari e traduzioni

Paolo Cavallini cavallini a faunalia.it
Mar 11 Giu 2013 10:27:22 CEST


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Il 11/06/2013 09:52, Margherita Di Leo ha scritto:

>     come "console", "canvas", "toolbox", ecc.;
> 
> A mio parere, questi vocaboli sono talmente entrati nell'uso comune della lingua
> italiana nell'ambito della geomatica, che non mi sembra abbia molto senso tradurli.
> Al contrario, talvolta una traduzione forzata porta ad un risultato buffo. Comunque

Canvas e' incomprensibile; Toolbox puo' essere efficacemente sostituita da Strumenti.
Console e' universalmente tradotta come Terminale.
Non reinventiamo la ruota: come ci ha mostrato bene Curreli a Genova, usiamo le linee
guida e le soluzioni gia' adottate per gli altri software.
Saluti.
- -- 
Paolo Cavallini - Faunalia
www.faunalia.eu
Full contact details at www.faunalia.eu/pc
Nuovi corsi QGIS e PostGIS: http://www.faunalia.it/calendario
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAlG232oACgkQ/NedwLUzIr7CNgCeJ2kJ98LE6RWyD+HDVdFC6U6g
n5IAnAtHXRtrBIoTTyouV8wowTQRR/bY
=LOjD
-----END PGP SIGNATURE-----


Maggiori informazioni sulla lista Gfoss