[Gfoss] digitalizzare?

GEOgrafica geografica a alice.it
Lun 21 Mar 2011 20:46:18 CET


Il giorno 21/mar/2011, alle ore 17.37, Paolo Cavallini ha scritto:

> Il giorno lun, 21/03/2011 alle 15.52 +0100, Christian Bazzucchi ha
> scritto:
>> Ma non son due cose diverse?
>> digitalizzare l'ho sempre inteso come riportare in formato digitale un
>> qualcosa che preesisteva in qualche altro formato
> 
> esatto, anch'io la vedo cosi': in questo senso "digitalizziamo" anche
> quando scriviamo del testo in un editor. Per questo "disegnare" mi pare
> piu' appropriato: disegnando sullo schermo, inseriamo informazioni
> grafiche in formato digitale, quindi dal punto di vista del computer
> digitalizziamo, dal punto di vista dell'utente disegnamo. Ed io tengo
> piu' all'utente.

Si, ma a cosa ti riferisci esattamente? Alla traduzione di un comando di QGIS con il quale puoi "disegnare" dei vettori, o al termine "digitalizzare" in senso generale? Perche' se tieni all'utente gli devi dare delle informazioni corrette, non sbagliate. Anche perche' tenere all'utente, nelle traduzioni, significa tenere alla lingua e al significato delle parole.

Ribadisco quanto ho gia' avuto modo di dire: se DIGITALIZZO non sto DISEGNANDO, puo' anche essere che uno intenda di stare facendo una cosa intendendone un'altra, ma in questo caso e' proprio sbagliato semanticamente, dal punto di vista dell'utente, come dici tu, non dal punto di vista del computer. 

Quindi si tratta di capire se il termine che vuoi tradurre e' stato usato correttamente in inglese, dopodiche' lo traduci in italiano. 
Disegnare in inglese si dice to draw, non to digitize. (Ad esempio, nel menu' di un CAD inglese troveremo la voce "Draw", all'interno della quale ci saranno i vari comandi: Polyline, Polygon, Circle... non troveremo il Menu' Digitize Polyline, Digitize Polygon....).

Se qualcuno usa to digitize nel senso di to draw, sta sbagliando in inglese e noi gli andiamo dietro in italiano. Se si usa correttamente digitize in inglese, il termine giusto da usare in italiano e' DIGITALIZZARE - proprio a voler fare i pignoloni bisognerebbe usare NUMERICIZZARE, che e' proprio urendo... 
Disegnare al posto di digitalizzare e' sbagliato, proprio dal punto di vista dell'utente perche' da' un nome sbagliato ad una operazione. Sarebbe come se tu traducessi il termine inglese per "tagliare" con "piallare". 
Un nome deve avere un significato corrispondente all'azione, caspita! :)

Ciao
Marco

> Saluti. 
> -- 
> http://www.faunalia.it/pc
> 
> _______________________________________________
> Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
> Gfoss a lists.gfoss.it
> http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
> Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
> Non inviate messaggi commerciali.
> I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
> le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
> 502 iscritti all'11.2.2011



Maggiori informazioni sulla lista Gfoss