[Gfoss] commenti su traduzione GUI

Alessandro Fanna a.fanna a rospus.com
Lun 7 Feb 2011 09:57:09 CET


Il 07/02/2011 08:43, Paolo Cavallini ha scritto:
> Ottimo esempio di caos ;)
> Abbiamo queste proposte, in ordine random (dovrei dire "casuale"?):
> - "confinante piu' vicino"
> - lasciare non tradotto
> - vicino più prossimo.
> Non abbiamo un consenso unanime, e nemmeno prevalente. Quindi la strada
> migliore mi pare rifarsi al principio di autorita'.
> C'e' nessuno che sappia come viene tradotto nei libri di statistica, o
> in interfacce italiane dei programmi di statistica? L'ideale sarebbe
> portare citazioni.
> Grazie mille.
Ribadendo che non sono del settore, ho trovato parecchi riferimenti in dispense universitarie.
Ne cito un paio per tutte (scusate il maiuscolo, ho fatto copia e incolla):

FRANCESCO TRUGLIA (Università di Roma) - TECNICHE DI STATISTICA SPAZIALE PER L’ ANALISI DI DATI SOCIOLOGICI
"omissis... 3. POINT PATTERN ANALYSIS: ANALISI DEL VICINAGGIO
ANALISI DEL VICINO PIÙ PROSSIMO (NEAREST NEIGHBOR ANALYSIS)"

La Distribuzione del gas Radon Indoor: Analisi con Moderne Tecniche Statistiche - Stefano Pegoretti (tesi) Facoltà di Scienze Matematiche, Fisiche e Naturali, Università degli studi di Trento
"omissis... 10.1.1 La tecnica k-Nearest Neighbor (k-NN)
... Nell’ambito della discriminazione statistica, il metodo del “vicino più prossimo” (nearest neighbor,appunto) rappresenta una delle tecniche più intuitive e semplici."
"omissis...  il numero n di punti che vengono utilizzati per stimare il valore di una VR in una localizzazione non campionata [cfr. eq. (B.30)] — cui spesso si fa riferimento col termine di vicinaggio —..."

L'uso del termine inconsueto (per me) di "vicinaggio" è di uso comune in ambito universitario, quindi si potrebbe pensare di adottarlo se non c'è nulla in contrario.
Nella maggior parte dei casi che ho visto (circa una decina), viene usato il termine italiano, affiancando tra parentesi la voce in inglese solo la prima volta che viene usato. Consuetudine che userei anche nel manuale.

Concludendo, per la GUI scarterei a priori l'opzione del "confinante", utilizzerei "Vicino più prossimo" o, in subordine, l'abbreviazione che ho incontrato in alcune dispense: "Vicino prossimo".
Nel manuale userei sempre la voce in italiano, ma aggiungendo il termine in inglese tra parentesi all'inizio come riferimento.

Ciao a tutti,

Alessandro (rospus)


Maggiori informazioni sulla lista Gfoss