[Gfoss] Traduzione qgis: aiutateci a risolvere alcuni piccoli dubbi :)

ivan marchesini ivan.marchesini a gmail.com
Mar 25 Maggio 2010 12:50:13 CEST


Sono d'accordo con Giovanni
tradurrei con "mappa vettoriale" o dato "vettoriale"
ciao


Il giorno mar, 25/05/2010 alle 12.02 +0200, G. Allegri ha scritto:
> Nell'uso comune "vettoriale" ่ inteso sia come aggettivo a s้ che come
> contrazione della locuzione "file vettoriale", "dato vettoriale". Il
> vettore invece ่ un'entitเ matematica/geometrica. Quindi, a seconda
> del contesto, dovrebbe essere chiaro il significato, e quindi la
> traduzione.
> Nella maggior pate dei casi si intende "file/dato vettoriale"... Di
> vettore, in quanto tale, se ne parla in genere a livello di algoritmi
> e strutture dati.
> 
> my 2 cents,
> giovanni
> 
> Il 25 maggio 2010 11.54, Maurizio Napolitano <napo a fbk.eu> ha scritto:
> > Ciao a tutti,
> > come sapete (o non sapete) sono il "responsabile" della traduzione di qgis
> > in italiano dalla sua nascita.
> > Nell'ultimo anno pero' il team si e' allargato con il fortissimo contributo
> > di Flavio Rigolon e Paolo Cavallini.
> > Aumentando le persone diminuiscono gli erroracci che introducevo nella
> > traduzione ma aumentano invece le questioni di interpretazione.
> > Ora stiamo discutendo se "vector" va tradotto come "vettoriale" o come
> > "vettore".
> > E' vero che il primo e' un aggettivo che da per scontato che si sta parlando
> > di "layer vettoriale", ma e' anche vero che si e' anche soliti usarlo come
> > un nome (es. "Hai aperto il vettoriale?").
> > Visto che siamo in cerca di una soluzione chiediamo un suggerimento dalla
> > comunita' di questa mailing list.
> > Tra l'altro una delle questione e' quella di chiedersi come viene tradotto
> > il termine nei software proprietari.
> >
> > Grazie in anticipo a tutti!
> >
> > _______________________________________________
> > Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
> > Gfoss a faunalia.it
> > http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
> > Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
> > I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
> > le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
> > 440 iscritti al 15.3.2010
> >
> _______________________________________________
> Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
> Gfoss a faunalia.it
> http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
> Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
> I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
> le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
> 440 iscritti al 15.3.2010


-- 
Ti prego di cercare di non inviarmi files .dwg, .doc, .xls, .ppt.
Preferisco formati liberi.
Please try to avoid to send me .dwg, .doc, .xls, .ppt files.
I prefer free formats.
http://it.wikipedia.org/wiki/Formato_aperto
http://en.wikipedia.org/wiki/Open_format

Ivan Marchesini
Perugia (Italy)
Socio fondatore GFOSS "Geospatial Free and Open Source Software" http://www.gfoss.it
e-mail: marchesini a unipg.it
        ivan.marchesini a gmail.com
fax (home): +39(0)5782830887
jabber: geoivan73 a jabber.org
skype: geoivan73
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale ่ stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Questa ่ una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.faunalia.it/pipermail/gfoss/attachments/20100525/0af4d023/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista Gfoss