[Gfoss] Traduzione qgis: aiutateci a risolvere alcuni piccoli dubbi :)
Claudia Santese
claudia.santese a cooperativaimpronte.it
Mar 25 Maggio 2010 12:47:54 CEST
Il giorno mar, 25/05/2010 alle 12.02 +0200, G. Allegri ha scritto:
> Nell'uso comune "vettoriale" è inteso sia come aggettivo a sé che come
> contrazione della locuzione "file vettoriale", "dato vettoriale". Il
> vettore invece è un'entità matematica/geometrica. Quindi, a seconda
> del contesto, dovrebbe essere chiaro il significato, e quindi la
> traduzione.
Concordo con l'opinione di Giovanni..meglio distinguere le due
entità..voto per "vettoriale"!
Buon lavoro!
--
Claudia Santese
Impronte soc. coop.
via di Roma 108 Ravenna
tel.0544194080-fax. 05441930156
Maggiori informazioni sulla lista
Gfoss