[Gfoss] traduzione manuale grass.

Lorenzo Becchi lorenzo at ominiverdi.com
Wed Feb 28 16:58:53 CET 2007


> Usando tale copia mirrorata si possono aggiornare e committare (ehm)
> le copie dei singoli file su un repository cvs, taggare di conseguenza
> con un apposito timestamp (per esempio la data di commit) e far 
> riferimento
> a tale tag ogni volta che si mette mano alla traduzione (inserendolo come
> campo obbligatorio di commento nel wiki di traduzione). Usando
> il repository cvs (via cvsweb per esempio, che e' di facile uso)
> si puo' poi guardare cosa cambia nella documentazione originale
> tra un tag e l'altro e tradurre solo tali parti.
>
> La cosa semplificherebbe notevolmente l'opera di traduzione,
> perche' i traduttori potrebbero mettere mano alle sole parti
> cambiate anche a distanza di tempo.
>
> Serve una macchina su cui fare sta cosa...

Grande Frankie,
il piano è ottimo.

la domanda rivolta a tutti ora è:

chi può mettere a disposizione una macchina debian da fare configurare a 
Frankie su cui metteremo il riferimento del manuale grass per le varie 
versioni?

il nostro server non è debian e per frankie sarebbe un lavoraccio.
spero che qualche anima più si attivi.

con questa soluzione potrebbe usare il wiki in maniera molto efficiente 
per le traduzioni di tutti i manuali

ciao
Lorenzo



More information about the Gfoss mailing list