[Gfoss] Traduzioni

Lorenzo Becchi lorenzo at ominiverdi.com
Sun Feb 25 12:52:46 CET 2007


Visto che siamo in tema, spezzo la periodica lancia nei confronti di chi 
sta facendo un bel lavoro oscuro ma efficace.

Si tratta degli utenti Anne.ghisla, Kluaswiki, Lucadelu, Epifanio, e 
scusate se dimentico qualcuno, che stanno dando una grande mano nella 
traduzione dei manuali di GRASS sul wiki.

Come disse Frankie a Losanna, il wiki non è l'ambiente più idoneo per 
trattare una traduzione ma la praticità e la libertà d'azione stanno 
giocando a favore di questo strumento partecipativo:

1) il manuale di QGIS è pronto da tempo e richiama moltissimi utenti dai 
motori di ricerca.

2) Il manuale utente di GRASS è mastodontico ma le cose avanzano

3) la libertà e facilità di accesso alle pagine da tradurre permette 
chiunque di spendere i suoi 5 min di partecipazione nel tradurre anche 
un singolo paragrafo.

4) non c'è il rischio di collissioni e sovrascritture. Il wiki permette 
il rollback, e offre le diff in maniera molto intuitiva.

5) non c'è bisogno di impare la sintassi wiki (o peggio latex) visto che 
il lavoro iniziale che abbiamo svolto con Klauswiki ha riportato già 
tutte le voci in inglese e formattate. Basta solo conservare la 
formattazione esistente.

L'ultimo sforzo di Anne è stato creare una lista di tutte le voci che 
sono ancora da tradurre:
http://wiki.gfoss.it/index.php/Categoria:Da_tradurre


E' anche iniziata in parallelo la traduzione del manuale della 6.2.
Sarà importante capire quali moduli sono cambiati e quali no per evitare 
duplicazioni; in questi casi faremo un semplice reindirizzamento tramite 
la sintassi wiki.

chi è interessato a partecipare è il benvenuto.

ciao
Lorenzo



More information about the Gfoss mailing list