[Gfoss] traduzione manuale grass.
Stefano Costa
steko at iosa.it
Mon Feb 5 22:31:00 CET 2007
On lun, 2007-02-05 at 20:29 +0100, Lorenzo Becchi wrote:
>
> Capisco che non sia il sistema più ortodosso ma invito chi abbia
> voglia
> a proseguire il lavoro che abbiamo iniziato con Klauswiki sul wiki di
> gfoss.
> http://gfoss.ominiverdi.org/index.php/GRASS_6.0.2_Reference_Manual
>
> Il manuale di QGIS, tradotto allo stesso modo da Carolina, Leo e
> altri
> (mi sa che qualcosa ho fatto anch'io) è la pagina più visitata del
> wiki.
> http://gfoss.ominiverdi.org/index.php/Guida_Utente_QGIS_in_italiano
Ciao Lorenzo,
sono perfettamente d'accordo, ma proprio perché il vostro è stato un
lavoro ottimo e importante, non posso evitare di notare che l'esistenza
di questa documentazione tradotta è praticamente sconosciuta, anzitutto
ai team di sviluppo dei programmi:
http://lists.qgis.org/pipermail/qgis-user/2007-January/001128.html
(e la mia risposta che segue). Questo non mi sembra buono, perché
significa non valorizzare tutto il tempo che ci avete dedicato e
continuerete a dedicarci.
Stessa cosa vale per GRASS: perché non si studia un modo (semplice..)
per integrare quella traduzione all'interno delle pagine di manuale del
programma, piuttosto che lasciarle solo sul wiki?
Continuo a pensare che la traduzione di applicazioni e documentazione
sia una delle cose più importanti in assoluto.
Ciao,
Steko
--
Stefano Costa
Jabber: steko a jabber.linux.it
http://www.iosa.it Open Archaeology
Io uso GNU/Linux!
More information about the Gfoss
mailing list